Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

he wrote that to me

  • 1 that

    الَّتِي \ that: (esp. after all, any, only, it is or the - est form of an adj.) who, which, whom: He’s the only man that ever sees her. It is you that I want. Take all the books that you need. She’s the kindest person that I know. which: describing a thing or fact: I lost it, which was unfortunate (and this was unfortunate), giving the choice; defining the answer: I liked the one which you wrote yourself (note: no comma before which; that may be used instead of which). \ See Also الذي (الَّذِي)‏

    Arabic-English glossary > that

  • 2 write (wrote)

    كَتَبَ \ inscribe: to write, esp. by cutting letters in stone or metal or wood. note: (usu. with down) to write a note about: The policeman noted (down) the number of their car. record: to write (sth.) so that it shall be remembered: History does not record the cause of his death. write (wrote): to draw signs that make words: She writes neatly. I wrote his name down (I made a note of it). Write this out three times (Make three full copies of it). \ See Also سجل (سَجَّلَ)، نقش (نَقَشَ)‏

    Arabic-English glossary > write (wrote)

  • 3 con ansias de leer

    Ex. Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.
    * * *

    Ex: Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.

    Spanish-English dictionary > con ansias de leer

  • 4 darse por derrotado

    (v.) = sound + note of defeat
    Ex. Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.
    * * *
    (v.) = sound + note of defeat

    Ex: Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.

    Spanish-English dictionary > darse por derrotado

  • 5 deseoso de leer

    Ex. Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.
    * * *

    Ex: Finally, in 1939, Clarence Sherman sounded the note of defeat when he wrote that librarians had been forced to abandon `the long-cherished hope that the free public library would reach a constantly expanding population, book-conscious and reading-desirous'.

    Spanish-English dictionary > deseoso de leer

  • 6 napi|sać

    pf vt 1. (nakreślić litery, cyfry) to write
    - napisać coś długopisem/ołówkiem to write sth in pen/pencil
    - napisał coś zielonym atramentem he wrote sth in green ink
    - napisać coś na maszynie/komputerze to type sth on a typewriter/computer
    - napisać coś czytelnie/wyraźnie to write sth legibly/clearly
    - napisać coś nieczytelnie/niewyraźnie to write sth illegibly/unclearly
    2. (stworzyć) to write [artykuł, reportaż, powieść] 3. (zakomunikować na piśmie) to write
    - napisała list do dziadków she wrote to her grandparents
    - napisał, że ją kocha he wrote that he loved her
    - napisać skargę/podanie/prośbę to write a complaint/an application/a request
    - prasa napisała o kolejnym zamachu terrorystycznym newspapers wrote about yet another terrorist attack
    4. (zapełnić pismem) to write
    - napisać cztery strony listu to write four pages of a letter
    napisane czarno na białym pot. written in black and white

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napi|sać

  • 7 все, конец отношениям, любви

    Универсальный русско-английский словарь > все, конец отношениям, любви

  • 8 me

    (= mi before lo, la, li, le, ne) me
    dammelo give me it, give it to me
    come me like me
    fai come me do what I do
    per me for me
    secondo me in my opinion
    * * *
    me pron.pers.m. e f. 1a pers.sing.
    1 (compl. ogg. e ind. di io) me; (me stesso) myself: cercate me?, are you looking for me?; stanno parlando di me, they're talking about me; l'hanno detto solo a me, they only told me; è venuto da me ieri, he came to see me yesterday; l'ha fatto per me, he did it for me; a me non importa, it doesn't matter to me; non si curano di me, they don't bother about me; uscii chiudendo la porta dietro di me, I went out shutting the door behind me; ne terrò uno per me, I'll keep one for myself; ho una stanza tutta per me, I have a room all to myself (o a room of my own); mi vergogno di me stesso, I'm ashamed of myself // da me, (da solo) by myself: l'ho fatto da me, I did it by myself; so da me quello che devo fare, I know what to do (by) myself // per me, in quanto a me, as for me (o as far as I'm concerned) // secondo me, according to me (o in my opinion) // ''E ora che faccio?'', pensavo tra me (e me), I thought to myself, ''Now what shall I do?''; dissi tra me (e me), I said to myself // è l'uomo che fa per me, he's the man for me // non saper né di me né di te, (fam.) (di persona) to be insipid (o wishy-washy); (di cosa) to have no taste (o to be insipid o to be tasteless)
    2 (con funzione di sogg., spec. in frasi comparative) I; me: fate come me, do as I do (fam. do like me); è più vecchio di me, he's older than me (form. than I am); ne sa quanto me, he knows as much as I do // beato me!, lucky me!; povero me!, poor me!
    3 (con funzione predicativa) me: tu non sei me, you're not me; se tu fossi in me, if you were me
    4 (compl. di termine in luogo di mi) (to, for) me: me l'ha detto tante volte, he's told me again and again; mandatemeli, send them to me; dammelo, give it to me; non me li hanno ancora consegnati, they haven't let me have them yet; me ne dai ancora un po'?, will you give me some more?; non parlarmene, don't talk to me about it.
    * * *
    (= Messina)
    * * *
    [me]

    per me, secondo me — in my opinion, according to me

    5) da me (a casa mia) (moto a luogo) to my house, to my place; (stato in luogo) at my place, at home; (nella mia zona) here; (da solo) (all) by myself
    ••
    Note:
    v. la nota della voce io
    * * *
    me
    /me/
    v. la nota della voce  io.
    pron.pers.
     1 (complemento oggetto) me; cercano me they are looking for me
     2 (in espressioni comparative) me; lui non è come me he's not like me; è più giovane di me he is younger than me
     3 (complemento indiretto) me; l'ha fatto per me she did it for me; l'ho fatto per me I did it for myself; è venuta con me she came with me; ha dato a me il libro he gave me the book; me lo ha scritto he wrote that to me; dimmelo! tell me! parlamene un po' tell me something about it
     4 (in locuzioni) per me, secondo me in my opinion, according to me; (in) quanto a me as far as I am concerned; me stesso myself; povero me! dear me!
     5 da me (a casa mia) (moto a luogo) to my house, to my place; (stato in luogo) at my place, at home; (nella mia zona) here; (da solo) (all) by myself.

    Dizionario Italiano-Inglese > me

  • 9 forstå

    appreciate, apprehend, catch on, comprehend, decipher, figure out, follow, gather, get, grasp, get the hang of, perceive, get right, see, understand
    * * *
    vb
    ( begribe) understand,
    F comprehend;
    ( indse) see, realize,
    F appreciate;
    ( få at vide) understand ( fx I understood from what you said that he was dead),
    F gather;
    ( kunne) know ( fx he knows how to hold audiences spellbound);
    [ hvordan skal det forstås?] what does that mean?
    [ det er ikke til at forstå] it is incomprehensible;
    [ ikke sådan at forstå at han var uærlig] not that he was dishonest;
    [ det er ikke sådan (dvs let) at forstå] it is not easy to understand;
    (dvs kunne) understand (el. know) how to;
    [ jeg kan godt forstå at du er vred] I can see why you are angry;
    [ jeg kan ikke forstå at han gjorde det] I can't (el. don't) understand why he did it;
    [ jeg kan ikke forstå det] I can't (el. don't) understand it,
    T I don't get it;
    (omtr) believe it or not;
    [ lade ham forstå at] give him to understand that;
    F intimate to him that;
    [ jeg forstod på hende at] I understood from what she said (, wrote) that; I got the impression that... (when I talked to her etc);
    [ det forstår sig] of course; naturally; obviously;
    [ det forstår sig af sig selv] that stands to reason, that goes without saying;
    [ forstå sig på] understand about, have a knowledge of,
    ( forstå at vurdere) be a judge of ( fx wine, horses);
    [ forstå sig på biler] know about cars;
    [ hvad forstår man ved det] what is meant by that?

    Danish-English dictionary > forstå

  • 10 ошибка

    (= погрешность (вычислений, измерений)) error, mistake, tolerance, fallacy
    Более того, абсолютная ошибка могла бы зависеть от... - Furthermore, the amount of error might depend on...
    Возможность ошибки обычно проистекает из... - The possibility of error usually arises from...
    Данная ошибка могла бы быть уменьшена... - This error could be reduced by...
    Использование подобной техники позволит избежать этих ошибок. - The use of such techniques will avoid these errors.
    Лучшим способом минимизировать число ошибок такого типа является... - The best way to minimize this kind of error is to...
    Мое предыдущее утверждение содержит весьма серьезную ошибку. - My previous assertion contains a rather serious error/blunder.
    Мое предыдущее утверждение содержит незначительную ошибку. - My previous assertion contains a minor error.
    Мое предыдущее утверждение содержит ошибку. - My previous assertion contains an error.
    Мое предыдущее утверждение содержит существенную ошибку. - My previous assertion contains a major error.
    Вероятность ошибки больше, когда... - Errors are more likely to occur when...
    Исследуем ошибки, которые могут возникнуть, когда... - Let us examine the errors that can arise when...
    Очевидно, что мы не можем получить никакой ошибки из... - Obviously no error can result from...
    Распространенной ошибкой является предположение, что... - It is a common error to suppose that...
    Ошибки такого типа часто встречаются на практике. - These sorts of errors occur frequently in practice.
    Часто встречающейся ошибкой является то, что забывают... - It is a common mistake to forget that...
    Это не приведет к ошибке, потому что... - This will not give rise to confusion because...
    Этой ошибки можно было бы избежать, используя... - This error could be avoided by using...
    Я сделал ошибку, когда утверждал, что... - I committed an error when I stated that...
    Я совершил ошибку, когда писал, что... - I committed an error when I wrote that...
    Я совершил ошибку, когда сказал, что... - I committed an error when I said that...
    Я совершил ошибку. - I made a mistake.

    Русско-английский словарь научного общения > ошибка

  • 11 chi

    who
    di chi è il libro? whose book is this? a chi ha venduto la casa? who did he sell the house to?
    c'è chi dice che some people say that
    chi... chi some... others
    * * *
    chi pron.rel.dimostr. ( colui, colei che) the one (who), the person (who), anyone (who); ( coloro che) those (who), people (who): chi ha risposto al telefono non era al corrente, the person who answered the phone didn't know; non parlo volentieri con chi non conosco, I don't like talking to people I don't know; non conosco chi ha scritto quel libro, I don't know who wrote that book; vorrei conoscere chi ha messo in giro queste voci, I'd like to know who spread that rumour ∙ Nella lingua letter., si usano anche le forme he who, she who, those who: ride bene chi ride ultimo, he laughs best who laughs last; chi s'aiuta, il ciel l'aiuta, God helps those who help themselves; c'è chi dice che non si possa fidare di lui, there are those who say he can't be trusted; non c'è chi possa farlo, there's no one who can do it
    pron.rel.indef.
    1 ( chiunque) whoever, anyone (who): chi desidera partecipare alla gita deve iscriversi entro venerdì, anyone who wishes (o wishing) to take part in the trip must sign up by Friday; chi ha qualcosa da dire lo dica subito, whoever has anything to say should speak up at once; può entrare chi vuole, l'ingresso è libero, anyone can enter, admittance is free; chi ti ha detto questo ha mentito, whoever told you this was lying
    2 ( qualcuno che) someone (who), somebody (who); ( in frasi negative) no one (who), nobody (who); ( in presenza di altra negazione) anyone (who); anybody (who): c'è chi potrebbe farlo, there's someone who could do it; non c'è chi possa darmi torto, no one could blame me; non ho trovato chi possa aiutarmi, I haven't found anyone who can help me
    3 (chi... chi) some... some, some... others: i giudizi dei critici non sono unanimi: chi lo considera un grande scrittore, chi semplicemente un erudito, the critics are divided: some think he's a great writer, others think he's just a scholar; chi la pensa in un modo, chi ( la pensa) nell'altro, some have one idea, some have another.
    chi pron.interr.
    1 (sogg.) who: chi parla?, who's speaking?; chi sono quelle persone?, who are those people?; ''Chi è?'' ''Sono io'', ''Who is it?'' ''It's me''; chi (lo) sa?, who knows?; chi te l'ha detto?, who told you?; chi l'avrebbe detto che sarebbe diventato presidente?, who would (ever) have said he'd have become President?; chi non ha visto il film ieri sera?, who didn't see the film last night?; mi domando chi abbia avuto un'idea simile, I wonder who could have thought that one up; non saprei a chi rivolgermi, I wouldn't know who to ask // chi sarà mai?, whoever can it be?
    2 (compl.ogg. e indiretto) who; (form.) whom: chi hai conosciuto alla festa?, who did you meet at the party?; a chi scrivi?, who are you writing to?; chi aspettate?, who are you waiting for?
    * * *
    [ki] 1.
    pronome relativo (la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.

    chi è d'accordo, alzi la mano — those who agree raise your hand

    2.
    1) (qualcuno che) someone who, somebody who

    ho visto chi sai tu — I saw you know who; (in frasi negative)

    2) (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who)

    chi legge, chi dorme — some people are reading, others sleeping

    3.

    "chi è stato?" - "chi lo sa" — "who did it?" - "who knows"

    "l'ho regalato" - "a chi?" — "I gave it away" - "who to?"

    mi chiedo chi sia quel tipo — I wonder who that guy is; (al telefono)

    chi parla, con chi sto parlando? — (may I ask) who's calling? (in domande retoriche)

    chi di voi...? — which of you...?

    4.
    * * *
    chi
    /ki/
      (la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.; chi è d'accordo, alzi la mano those who agree raise your hand; chi dei due finirà per primo the first one to finish; chi di voi vuole partire those of you who want to leave
    II pron.rel.indef.
     1 (qualcuno che) someone who, somebody who; ho trovato chi può farlo I've found someone who can do it; ho visto chi sai tu I saw you know who; (in frasi negative) non trova chi lo possa aiutare he can't find anyone to help him
     2 (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who); porta chi vuoi bring who you like
     3 (correlativo) chi legge, chi dorme some people are reading, others sleeping
     1 (soggetto) who; (oggetto e complemento indiretto) who, whom form.; chi sa la risposta? who knows the answer? "chi è stato?" - "chi lo sa" "who did it?" - "who knows"; con chi esci? who(m) are you going out with? da chi l'hai preso? who did you get it from? "l'ho regalato" - "a chi?" "I gave it away" - "who to?"; mi chiedo chi sia quel tipo I wonder who that guy is; (al telefono) chi parla, con chi sto parlando? (may I ask) who's calling? (in domande retoriche) chi l'avrebbe detto? who would ever have guessed it?
     2 (entro un gruppo ristretto) which; chi di voi...? which of you...?
     3 di chi di chi è (questo)? whose is this? di chi è l'articolo? the article is by whom? who is the article by?
     a chi lo dici! don't I know it! you tell me! senti chi parla! look who's talking! (toh) chi si vede! look who's here!
    \
    See also notes... (chi.pdf)

    Dizionario Italiano-Inglese > chi

  • 12 П-607

    (ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, гаге кем-чем coll (хоть + VPimpcr these forms only, subj-compl with copula ( subj / gen
    any common noun) or adv quantif
    fixed WO
    (s.o. has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-ob у Y-a (в месте Z) хоть пруд пруди - person Y has more Xs than he knows what to do with
    place Z is swarming (crawling) with Xs there are scores of Xs in place Z Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z.
    ...В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)
    «Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди» (Зиновьев 2). "You see that fat old cow9 Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)
    Руководил отделом (сельского хозяйства) Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The paper's agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)
    «Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди» (Абрамов 1). "If it's kol-khozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-607

  • 13 пруд пруди

    (ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, rare кем-чем coll
    [ хоть + VPimper; these forms only, subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun) or adv (quantif); fixed WO]
    =====
    (s.o has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-OB у Y-a < в месте Z> хоть пруд пруди person Y has more Xs than he knows what to do with; place Z is swarming (crawling) with Xs; there are scores of Xs in place Z; Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z; person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare); there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z.
         ♦...В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)
         ♦ "Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди" (Зиновьев 2). "You see that fat old cow? Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)
         ♦ Руководил отделом [сельского хозяйства] Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The papers agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)
         ♦ "Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди" (Абрамов 1). "If it's kolkhozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пруд пруди

  • 14 хоть пруд пруди

    (ХОТЬ) ПРУД ПРУДИ кого-чего, rare кем-чем coll
    [ хоть + VPimper; these forms only, subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun) or adv (quantif); fixed WO]
    =====
    (s.o has or in some place there is) a surplus or a lot of (people or things). X-OB у Y-a < в месте Z> хоть пруд пруди person Y has more Xs than he knows what to do with; place Z is swarming (crawling) with Xs; there are scores of Xs in place Z; Xs are as plentiful as fish in the sea in place Z; person Y has Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare); there are Xs in spades (Xs galore, Xs enough and to spare) in place Z.
         ♦...В докладной записке для Теоретика он писал, что известность Мазилы на Западе имеет скорее политический характер, так как художников таких на Западе пруд пруди (Зиновьев 1). In a brief report to Theoretician he wrote that Dauber's fame in the West was largely political, because the West had more artists like him than they knew what to do with (1a)
         ♦ "Видите, та жирная... стерва? У нее в каждом ушке ценности, особняк можно купить. Посмотрите на ее лапы! А таких теперь пруд пруди" (Зиновьев 2). "You see that fat old cow? Each of her earrings is worth a mansion And look at her paws' There are scores of people like her these days" (2a)
         ♦ Руководил отделом [сельского хозяйства] Платон Самсонович. Не следует удивляться его имени. У нас таких имен хоть пруд пруди (Искандер 6). The papers agricultural section was headed by Platon Samsonovich. If one wonders at the name, I should point out that in our region such names were as plentiful as fish in the sea (6a)
         ♦ "Да таких колхозниц и колхозников у нас хоть пруд пруди" (Абрамов 1). "If it's kolkhozniki like her you're talking about, we've got them in spades" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть пруд пруди

  • 15 подводить под монастырь

    прост., неодобр.
    get smb. in trouble; get smb. into a mess; let smb. down very badly; cf. put smb. in the cart; give (leave) smb. the bag to hold

    "Нет, постой, молокосос! / Не всегда тебе случится / Так канальски отличиться. / Я те снова подведу, / Мой дружочек, под беду!" (П. Ершов, Конёк-Горбунок) — 'No, you ill-bred milksop - wait! / You won't always prosper so, / Have such foolish luck - oh no! / I'll get you in trouble, yet! / Yes, I will, my little pet!'

    Нагульнов сморщился и озлобленно озирнулся на Давыдова. - Гляди, ишо ты ему про бабу не вякни, а то подведёшь меня под монастырь! (М. Шолохов, Поднятая целина) — Nagulnov frowned and glanced fiercely at Davidov. 'Mind you don't tell him about that woman or you'll put me right in the cart!'

    - Он лётчика под монастырь подвёл. Написал для саморекламы, что его вроде бы не брали на льдину - на такую, куда мы сейчас летим, - так он перед полётом пробрался в самолёт, спрятался там в пустую бочку и таким образом пробрался на лёд. (Ю. Семёнов,...При исполнении служебных обязанностей) — 'He let down one of our pilots very badly. As a piece of self-advertisement he wrote that no one would fly him out to an ice-floe - like the one we're heading for now - so he slipped into an aircraft before it took off, hid himself in an empty barrel and got on to the ice that way.'

    Русско-английский фразеологический словарь > подводить под монастырь

  • 16 хлопот полон рот

    разг.
    one is up to one's ears in trouble (work); one has one's hands full

    Хлопот / Мартышке полон рот: / Чурбан она то понесёт, / То так, то сяк его обхватит, / То поволочет, то покатит... (И. Крылов, Обезьяна) — To work he sets / And frets, / Up to his ears in trouble: / The log in air he lifts, / Now shoves, now shifts, / Now rolls, now tries to bend it double...

    Писала она, что хлопот у неё полон рот, что теперь и ночевать домой она не ходит, чтобы не терять времени, а спит тут же, в конторе. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — She wrote that she was up to her ears in work, that she did not even go home at night but slept at the office so as not to lose time going and coming.

    Рассудком он понимал, что старосте нужно быть вместе с Анной Сергеевной, у которой забот полон рот и которая, не сомкнувши за всю ночь глаз, устала безумно и изнервничалась. (Г. Семёнов, К зиме, минуя осень) — Logically he realised that a monitor's place was with Anna Sergeyevna, who had her hands full and, after being up all night, was nearly at the end of her tether.

    Русско-английский фразеологический словарь > хлопот полон рот

  • 17

    "k", also ce “k” “may be” VT49:19, 27, particle indicating uncertainty VT42:34; ce in Bill Welden's note is a misspelling, VT44:38, but the short form ce does occur in other texts, cf. VT49:18-19. In VT42, Welden wrote that Tolkien altered ké to kwí or kwíta, q.v., but Welden later noted that "it does not follow that because the form was changed in another sentence it would necessarily have been corrected in the examples cited" VT44:38. So cé/ké may still be a conceptually valid form. The forms in kw- rather than qu- seem abnormal for Quenya, at least as far as spelling is concerned. In another conceptual phase, cé was also used = “if” VT49:19, but this conjunction appears as qui elsewhere. Examples of cé, ce meaning “if” said to be “usually used with aorist” include cé mo quetë ulca “k”, “q” *”if one speaks evil”, cé tulis, nauvan tanomë “k” *”if she comes, I will be there” VT49:19, cé mo*“if one…”, ce formenna *“if northwards” VT49:26

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 18 М-242

    С МОЛОТКА продать, пустить что, пойти obs PrepP Invar usu. adv
    (to sell sth., be sold) by public auction: (bring sth. ( sth. went, sth. came)) under the hammer
    (put sth. up (be put up)) for auction auction sth. (be auctioned) off (be sold) at auction (in limited contexts) (sell sth. (be sold)) to the highest bidder.
    Она писала, что ежели Николай не приедет и не возьмется за дело, то все имение пойдёт с молотка и все пойдут по миру (Толстой 5). She wrote that if he (Nikolai) did not come and take matters in hand their whole estate would be sold at auction and they would all be left beggars (5a).
    At an auction a rap of the hammer («молоток») signifies that an item has been sold.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-242

  • 19 с молотка

    С МОЛОТКА продать, пустить что, пойти obs
    [PrepP; Invar; usu. adv]
    =====
    (to sell sth., be sold) by public auction:
    - (bring sth. < sth. went, sth. came>) under the hammer;
    - (put sth. up < be put up>) for auction;
    - auction sth. < be auctioned> off;
    - [in limited contexts](sell sth. < besold>) to the highest bidder.
         ♦ Она писала, что ежели Николай не приедет и не возьмётся за дело, то все имение пойдёт с молотка и все пойдут по миру (Толстой 5). She wrote that if he [Nikolai] did not come and take matters in hand their whole estate would be sold at auction and they would all be left beggars (5a).
    —————
    ← At an auction a rap of the hammer ("молоток") signifies that an item has been sold.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с молотка

  • 20 изливать желчь

    (на кого, кому)
    vent one's spleen on smb.; pour out one's bile to smb.; spend one's spite on smb.

    София. Примеры мне не новы; / Заметно, что вы желчь на всех излить готовы; / А я, чтоб не мешать, отсюда уклонюсь. (А. Грибоедов, Горе от ума)Sophya: Oh, do take some one new. / I see on every one your spite you want to spend; / I think I'll go away: then I shan't hinder you.

    Билибин писал, что его дипломатическая discrétion мучила его и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нём при виде того, что творится в армии. (Л. Толстой, Война и мир) — Bilibin wrote that the obligation of diplomatic discretion tormented him, and he was happy to have in Prince Andrew a reliable correspondent to whom he could pour out the bile he had accumulated at the sight of all that was being done in the army.

    Русско-английский фразеологический словарь > изливать желчь

См. также в других словарях:

  • that's all she wrote — (and) that s all she wrote informal used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter we were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that s all she wrote * * * that s all she… …   Useful english dictionary

  • That’s all she wrote. — AND That’s what she wrote. sent. That is all of it. □ Here’s the last one we have to fix. There, that’s all she wrote. □ That’s what she wrote. There ain’t no more …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • That's Dancing! — Infobox Film | name = That s Dancing! caption = Promotional movie poster for the film director = Jack Haley Jr. producer = Gene Kelly (executive) Jack Haley Jr. David Niven Jr. Bud Friedgen writer = Jack Haley Jr. starring = Gene Kelly Liza… …   Wikipedia

  • That Don't Impress Me Much — Infobox Single Name = That Don t Impress Me Much Artist = Shania Twain from Album = Come on Over Released = December 1998 (Country) May 10 1999 (UK) Format = Radio Single Maxi Single 5 CD Single Recorded = 1997 Genre = Pop, country Length = 3:38… …   Wikipedia

  • That Thing You Do! — Theatrical release poster Directed by Tom Hanks Produced by …   Wikipedia

  • That Time — is a one act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. It was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance, on the occasion of Beckett s seventieth birthday celebration, at… …   Wikipedia

  • that's all she wrote — that is the end of the story, there is no more    At the end of the lesson he said, And that s all she wrote. Any questions? …   English idioms

  • that's all she wrote — (USA) This idiom is used to show that something has ended and there is nothing more to say about something …   The small dictionary of idiomes

  • That Was the Year That Was — Live album by Tom Lehrer Released 1965 …   Wikipedia

  • That International Rag — is a popular song composed by Irving Berlin in 1913. Berlin wrote the song the night before its debut, when he needed a new opening number for his act while on tour in England.Days before the song s composition, Berlin held a press conference… …   Wikipedia

  • wrote the book on — informal used to say that someone is an expert on a particular subject She wrote the book on long distance swimming. • • • Main Entry: ↑write …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»